Le langage D'ni - Myst on line

De Mystpedia.

(Différences entre les versions)
m (a renommé Le Langage D'ni - Myst on line en Le langage D'ni - Myst on line : initiale en minuscule sur nom commun)
(Bevin)
Ligne 13 : Ligne 13 :
[[Fichier:Texte en D ni dans la salle de classe.png]]
[[Fichier:Texte en D ni dans la salle de classe.png]]
-
Il dit : (transcription tirée de [http://www.eldalamberon.com/dni_dict.htm#KenenGor cette page])
+
Il dit :  
 +
(translittération OTS et transcription anglaise tirée de [http://www.eldalamberon.com/dni_dict.htm#KenenGor cette page])
 +
(translittération OTS et transcription française par C'Derus)
[[ken|Kenen]] Gor
[[ken|Kenen]] Gor
 +
Il est temps/Le temps est venu
It Is Time
It Is Time
-
.kenen gor khrekahntinahlothtee b'shento oolintahv tso D'nee
+
OTS .kenen gor khrekahntinahlothtee b'shento oolintahv tso D'nee
 +
NTS .kenen gor xrekantinaloà¾tà­ b'Ã…â¡ento àºlintav tso D'nà­
 +
Il est temps pour les [opprimé]s de prendre [contrôle] de D'ni.
It is time for the [oppressed (?)] ones to take [control] of D'ni.
It is time for the [oppressed (?)] ones to take [control] of D'ni.
-
.kenen gor khrekahntintahntee b'ken shentomeij
+
OTS .kenen gor khrekahntintahntee b'ken shentomeij
 +
NTS .kenen gor xrekantintantà­ b'ken Ã…â¡entomeij
 +
Il est temps pour les [oppresseur]s d'[en] être [privés]
It is time for the [oppressors (?)] to be taken from.
It is time for the [oppressors (?)] to be taken from.
-
.kenen gor khregonahthtee b'ken temahij
+
OTS .kenen gor khregonahthtee b'ken temahij
 +
NTS .kenen gor xregonaà¾tà­ b'ken temaij
 +
Il est temps pour les [silencieux] d'être [entendus].
It is time for the [silent (?)] ones to be [heard (?)].
It is time for the [silent (?)] ones to be [heard (?)].
-
.kenen gor khreleeahnithtee b'ken roomaiij
+
OTS .kenen gor khreleeahnithtee b'ken roomaiij
 +
NTS .kenen gor xrelà­anià¾tà­ b'ken ràºméij
 +
Il est temps pour les [divisé]s d'être [réunis].
It is time for the [partitions (?)] to be [???].
It is time for the [partitions (?)] to be [???].
-
.kenen gor khrezithahthtee b'ken elonij
+
OTS .kenen gor khrezithahthtee b'ken elonij
 +
NTS .kenen gor xrezià¾aà¾tà­ b'ken elonij
 +
Il est temps pour les [humble]s d'être [élevés].
It is time for the [lowest] ones to be [raised].
It is time for the [lowest] ones to be [raised].
-
.kenen gor khrelahthtee b'ken zithonij
+
OTS .kenen gor khrelahthtee b'ken zithonij
 +
NTS .kenen gor xrelaà¾tà­ b'ken zià¾onij
 +
Il est temps pour les [puissant/prince]s d'être [déposés].
It is time for the [highest] to be [lowered].
It is time for the [highest] to be [lowered].
-
.kenen gor khreseht b'mahlah winis
+
OTS .kenen gor khreseht b'mahlah winis
 +
NTS .kenen gor xreset b'mala winis
 +
Il est temps pour nous de [passage à éclaircir].
It is time for us to come [???].
It is time for us to come [???].
-
.kenen gor khre'eest b'ken noginij
+
OTS .kenen gor khre'eest b'ken noginij
 +
NTS .kenen gor xre'à­st b'ken noginij
 +
Il est temps pour eux d'être [?].
It is time for them to be [???].
It is time for them to be [???].
-
.kenen gor khrekesotahv
+
OTS .kenen gor khrekesotahv
 +
NTS .kenen gor xrekesotav
 +
Le temps est venu de [?].
It is time for the [restoration (?)].
It is time for the [restoration (?)].
-
.rilbokenet verenij
+
OTS .rilbokenet verenij
 +
NTS .rilbokenet verenij
 +
Nous ne serons pas [?].
We will not be [hindered (?)].
We will not be [hindered (?)].
-
.rilbotemahet hevteeos
+
OTS .rilbotemahet hevteeos
 +
NTS .rilbotemahet hevtà­os
 +
Nous [n'entendrons/ne croirons] pas leurs mots.
We will not [hear (?)] their words.
We will not [hear (?)] their words.
-
.rilsekeet redhelim b'poget set
+
OTS .rilsekeet redhelim b'poget set
 +
NTS .rilsekeet reà°elim b'poget set
 +
Il n'ont pas le [droit] de nous [gouverner].
They do not have the [right (?)] to rule us.
They do not have the [right (?)] to rule us.
-
.rilsekeet remà­oodtee boolin set
+
OTS .rilsekeet remà­oodtee boolin set
 +
NTS .rilsekà­t remà­àºdtà­ bàºlin set
 +
Il n'ont pas ls [moyens] de nous [contrôler].
They do not have the [means (?)] to [control] us.
They do not have the [means (?)] to [control] us.
-
.botahgaireet roo kenet rilvoohee mahtahnij
+
OTS .botahgaireet roo kenet rilvoohee mahtahnij
 +
NTS .botagérà­t rຠkenet rilvàºhà­ matanij
 +
Ils vont apprendre que nous sommes impossibles à [?].
They will learn that we can not be [???].
They will learn that we can not be [???].
-
.botahgahmeet roo kenet rilvoohee ahtmaiij
+
OTS .botahgahmeet roo kenet rilvoohee ahtmaiij
 +
NTS .botagamà­t rຠkenet rilvàºhà­ atméij
 +
Ils vont apprendre que nous sommes impossibles à [?]
They will know that we could not be [stopped (?)].
They will know that we could not be [stopped (?)].
.kenen gor
.kenen gor
 +
Il est temps/Le temps est venu.
It is time.
It is time.
[[Catégorie:Le langage D'ni]]
[[Catégorie:Le langage D'ni]]

Version du 5 février 2013 à 19:32

Cet article va recenser et décrire tous les documents sur lesquels du D'ni est écrit, ou tous les moments où il est possible d'en entendre.

La crevasse

Lorsque l'hologramme de Yeesha nous accueille dans la crevasse, sa première phrase est en d'ni. Elle dit :

"Shorah. Rekooahn treCleft preniv legloen b'rem."

Bevin

Dans la salle de classe, plusieurs documents sont visibles. Notamment un texte posé sur la table du professeur.

Fichier:Texte en D ni dans la salle de classe.png

Il dit : (translittération OTS et transcription anglaise tirée de cette page) (translittération OTS et transcription française par C'Derus)

Kenen Gor Il est temps/Le temps est venu It Is Time


OTS .kenen gor khrekahntinahlothtee b'shento oolintahv tso D'nee NTS .kenen gor xrekantinaloà¾tà­ b'Ã…â¡ento àºlintav tso D'nà­ Il est temps pour les [opprimé]s de prendre [contrôle] de D'ni. It is time for the [oppressed (?)] ones to take [control] of D'ni.

OTS .kenen gor khrekahntintahntee b'ken shentomeij NTS .kenen gor xrekantintantà­ b'ken Ã…â¡entomeij Il est temps pour les [oppresseur]s d'[en] être [privés] It is time for the [oppressors (?)] to be taken from.


OTS .kenen gor khregonahthtee b'ken temahij NTS .kenen gor xregonaà¾tà­ b'ken temaij Il est temps pour les [silencieux] d'être [entendus]. It is time for the [silent (?)] ones to be [heard (?)].

OTS .kenen gor khreleeahnithtee b'ken roomaiij NTS .kenen gor xrelà­anià¾tà­ b'ken ràºméij Il est temps pour les [divisé]s d'être [réunis]. It is time for the [partitions (?)] to be [???].


OTS .kenen gor khrezithahthtee b'ken elonij NTS .kenen gor xrezià¾aà¾tà­ b'ken elonij Il est temps pour les [humble]s d'être [élevés]. It is time for the [lowest] ones to be [raised].

OTS .kenen gor khrelahthtee b'ken zithonij NTS .kenen gor xrelaà¾tà­ b'ken zià¾onij Il est temps pour les [puissant/prince]s d'être [déposés]. It is time for the [highest] to be [lowered].


OTS .kenen gor khreseht b'mahlah winis NTS .kenen gor xreset b'mala winis Il est temps pour nous de [passage à éclaircir]. It is time for us to come [???].

OTS .kenen gor khre'eest b'ken noginij NTS .kenen gor xre'à­st b'ken noginij Il est temps pour eux d'être [?]. It is time for them to be [???].


OTS .kenen gor khrekesotahv NTS .kenen gor xrekesotav Le temps est venu de [?]. It is time for the [restoration (?)].


OTS .rilbokenet verenij NTS .rilbokenet verenij Nous ne serons pas [?]. We will not be [hindered (?)].

OTS .rilbotemahet hevteeos NTS .rilbotemahet hevtà­os Nous [n'entendrons/ne croirons] pas leurs mots. We will not [hear (?)] their words.


OTS .rilsekeet redhelim b'poget set NTS .rilsekeet reà°elim b'poget set Il n'ont pas le [droit] de nous [gouverner]. They do not have the [right (?)] to rule us.

OTS .rilsekeet remà­oodtee boolin set NTS .rilsekà­t remà­àºdtà­ bàºlin set Il n'ont pas ls [moyens] de nous [contrôler]. They do not have the [means (?)] to [control] us.


OTS .botahgaireet roo kenet rilvoohee mahtahnij NTS .botagérà­t rຠkenet rilvàºhà­ matanij Ils vont apprendre que nous sommes impossibles à [?]. They will learn that we can not be [???].

OTS .botahgahmeet roo kenet rilvoohee ahtmaiij NTS .botagamà­t rຠkenet rilvàºhà­ atméij Ils vont apprendre que nous sommes impossibles à [?] They will know that we could not be [stopped (?)].


.kenen gor Il est temps/Le temps est venu. It is time.

Outils personnels