Le langage D'ni - Myst on line

De Mystpedia.

(Différences entre les versions)
(Bevin)
(Bevin)
Ligne 18 : Ligne 18 :
[[ken|Kenen]] Gor
[[ken|Kenen]] Gor
 +
Il est temps/Le temps est venu
Il est temps/Le temps est venu
 +
It Is Time
It Is Time
OTS .kenen gor khrekahntinahlothtee b’shento oolintahv tso D’nee
OTS .kenen gor khrekahntinahlothtee b’shento oolintahv tso D’nee
 +
NTS .kenen gor xrekantinaloþtí b'šento úlintav tso D'ní
NTS .kenen gor xrekantinaloþtí b'šento úlintav tso D'ní
 +
Il est temps pour les [opprimé]s de prendre [contrôle] de D'ni.
Il est temps pour les [opprimé]s de prendre [contrôle] de D'ni.
 +
It is time for the [oppressed (?)] ones to take [control] of D’ni.
It is time for the [oppressed (?)] ones to take [control] of D’ni.
 +
OTS .kenen gor khrekahntintahntee b’ken shentomeij
OTS .kenen gor khrekahntintahntee b’ken shentomeij
 +
NTS .kenen gor xrekantintantí b'ken šentomeij
NTS .kenen gor xrekantintantí b'ken šentomeij
 +
Il est temps pour les [oppresseur]s d'[en] être [privés]
Il est temps pour les [oppresseur]s d'[en] être [privés]
 +
It is time for the [oppressors (?)] to be taken from.
It is time for the [oppressors (?)] to be taken from.
 +
OTS .kenen gor khregonahthtee b’ken temahij
OTS .kenen gor khregonahthtee b’ken temahij
 +
NTS .kenen gor xregonaþtí b'ken temaij
NTS .kenen gor xregonaþtí b'ken temaij
 +
Il est temps pour les [silencieux] d'être [entendus].
Il est temps pour les [silencieux] d'être [entendus].
 +
It is time for the [silent (?)] ones to be [heard (?)].
It is time for the [silent (?)] ones to be [heard (?)].
 +
OTS .kenen gor khreleeahnithtee b’ken roomaiij
OTS .kenen gor khreleeahnithtee b’ken roomaiij
 +
NTS .kenen gor xrelíaniþtí b'ken rúméij
NTS .kenen gor xrelíaniþtí b'ken rúméij
 +
Il est temps pour les [divisé]s d'être [réunis].
Il est temps pour les [divisé]s d'être [réunis].
 +
It is time for the [partitions (?)] to be [???].
It is time for the [partitions (?)] to be [???].
 +
OTS .kenen gor khrezithahthtee b’ken elonij
OTS .kenen gor khrezithahthtee b’ken elonij
 +
NTS .kenen gor xreziþaþtí b'ken elonij
NTS .kenen gor xreziþaþtí b'ken elonij
 +
Il est temps pour les [humble]s d'être [élevés].
Il est temps pour les [humble]s d'être [élevés].
 +
It is time for the [lowest] ones to be [raised].
It is time for the [lowest] ones to be [raised].
 +
OTS .kenen gor khrelahthtee b’ken zithonij
OTS .kenen gor khrelahthtee b’ken zithonij
 +
NTS .kenen gor xrelaþtí b'ken ziþonij
NTS .kenen gor xrelaþtí b'ken ziþonij
 +
Il est temps pour les [puissant/prince]s d'être [déposés].
Il est temps pour les [puissant/prince]s d'être [déposés].
 +
It is time for the [highest] to be [lowered].
It is time for the [highest] to be [lowered].
 +
OTS .kenen gor khreseht b’mahlah winis
OTS .kenen gor khreseht b’mahlah winis
 +
NTS .kenen gor xreset b'mala winis
NTS .kenen gor xreset b'mala winis
 +
Il est temps pour nous de [passage à éclaircir].
Il est temps pour nous de [passage à éclaircir].
 +
It is time for us to come [???].
It is time for us to come [???].
 +
OTS .kenen gor khre’eest b’ken noginij
OTS .kenen gor khre’eest b’ken noginij
 +
NTS .kenen gor xre'íst b'ken noginij
NTS .kenen gor xre'íst b'ken noginij
 +
Il est temps pour eux d'être [?].
Il est temps pour eux d'être [?].
 +
It is time for them to be [???].
It is time for them to be [???].
 +
OTS .kenen gor khrekesotahv
OTS .kenen gor khrekesotahv
 +
NTS .kenen gor xrekesotav
NTS .kenen gor xrekesotav
 +
Le temps est venu de [?].
Le temps est venu de [?].
 +
It is time for the [restoration (?)].
It is time for the [restoration (?)].
 +
OTS .rilbokenet verenij
OTS .rilbokenet verenij
 +
NTS .rilbokenet verenij
NTS .rilbokenet verenij
 +
Nous ne serons pas [?].
Nous ne serons pas [?].
 +
We will not be [hindered (?)].
We will not be [hindered (?)].
 +
OTS .rilbotemahet hevteeos
OTS .rilbotemahet hevteeos
 +
NTS .rilbotemahet hevtíos
NTS .rilbotemahet hevtíos
-
Nous [n'entendrons/ne croirons] pas leurs mots.
+
 
 +
Nous [n'écouterons/ne croirons] pas leurs mots.
 +
 
We will not [hear (?)] their words.
We will not [hear (?)] their words.
 +
OTS .rilsekeet redhelim b’poget set
OTS .rilsekeet redhelim b’poget set
 +
NTS .rilsekeet reðelim b'poget set
NTS .rilsekeet reðelim b'poget set
 +
Il n'ont pas le [droit] de nous [gouverner].
Il n'ont pas le [droit] de nous [gouverner].
 +
They do not have the [right (?)] to rule us.
They do not have the [right (?)] to rule us.
 +
OTS .rilsekeet remíoodtee boolin set
OTS .rilsekeet remíoodtee boolin set
 +
NTS .rilsekít remíúdtí búlin set
NTS .rilsekít remíúdtí búlin set
-
Il n'ont pas ls [moyens] de nous [contrôler].
+
 
 +
Il n'ont pas les [moyens] de nous [contrôler].
 +
 
They do not have the [means (?)] to [control] us.
They do not have the [means (?)] to [control] us.
 +
OTS .botahgaireet roo kenet rilvoohee mahtahnij
OTS .botahgaireet roo kenet rilvoohee mahtahnij
 +
NTS .botagérít rú kenet rilvúhí matanij
NTS .botagérít rú kenet rilvúhí matanij
 +
Ils vont apprendre que nous sommes impossibles à [?].
Ils vont apprendre que nous sommes impossibles à [?].
 +
They will learn that we can not be [???].
They will learn that we can not be [???].
 +
OTS .botahgahmeet roo kenet rilvoohee ahtmaiij
OTS .botahgahmeet roo kenet rilvoohee ahtmaiij
 +
NTS .botagamít rú kenet rilvúhí atméij
NTS .botagamít rú kenet rilvúhí atméij
 +
Ils vont apprendre que nous sommes impossibles à [?]
Ils vont apprendre que nous sommes impossibles à [?]
 +
They will know that we could not be [stopped (?)].
They will know that we could not be [stopped (?)].
 +
.kenen gor
.kenen gor
 +
Il est temps/Le temps est venu.
Il est temps/Le temps est venu.
 +
It is time.
It is time.
[[Catégorie:Le langage D'ni]]
[[Catégorie:Le langage D'ni]]

Version du 5 février 2013 à 19:37

Cet article va recenser et décrire tous les documents sur lesquels du D'ni est écrit, ou tous les moments où il est possible d'en entendre.

La crevasse

Lorsque l'hologramme de Yeesha nous accueille dans la crevasse, sa première phrase est en d'ni. Elle dit :

"Shorah. Rekooahn treCleft preniv legloen b'rem."

Bevin

Dans la salle de classe, plusieurs documents sont visibles. Notamment un texte posé sur la table du professeur.

Fichier:Texte en D ni dans la salle de classe.png

Il dit : (translittération OTS et transcription anglaise tirée de cette page) (translittération OTS et transcription française par C'Derus)

Kenen Gor

Il est temps/Le temps est venu

It Is Time


OTS .kenen gor khrekahntinahlothtee b’shento oolintahv tso D’nee

NTS .kenen gor xrekantinaloþtí b'šento úlintav tso D'ní

Il est temps pour les [opprimé]s de prendre [contrôle] de D'ni.

It is time for the [oppressed (?)] ones to take [control] of D’ni.


OTS .kenen gor khrekahntintahntee b’ken shentomeij

NTS .kenen gor xrekantintantí b'ken šentomeij

Il est temps pour les [oppresseur]s d'[en] être [privés]

It is time for the [oppressors (?)] to be taken from.


OTS .kenen gor khregonahthtee b’ken temahij

NTS .kenen gor xregonaþtí b'ken temaij

Il est temps pour les [silencieux] d'être [entendus].

It is time for the [silent (?)] ones to be [heard (?)].


OTS .kenen gor khreleeahnithtee b’ken roomaiij

NTS .kenen gor xrelíaniþtí b'ken rúméij

Il est temps pour les [divisé]s d'être [réunis].

It is time for the [partitions (?)] to be [???].


OTS .kenen gor khrezithahthtee b’ken elonij

NTS .kenen gor xreziþaþtí b'ken elonij

Il est temps pour les [humble]s d'être [élevés].

It is time for the [lowest] ones to be [raised].


OTS .kenen gor khrelahthtee b’ken zithonij

NTS .kenen gor xrelaþtí b'ken ziþonij

Il est temps pour les [puissant/prince]s d'être [déposés].

It is time for the [highest] to be [lowered].


OTS .kenen gor khreseht b’mahlah winis

NTS .kenen gor xreset b'mala winis

Il est temps pour nous de [passage à éclaircir].

It is time for us to come [???].


OTS .kenen gor khre’eest b’ken noginij

NTS .kenen gor xre'íst b'ken noginij

Il est temps pour eux d'être [?].

It is time for them to be [???].


OTS .kenen gor khrekesotahv

NTS .kenen gor xrekesotav

Le temps est venu de [?].

It is time for the [restoration (?)].


OTS .rilbokenet verenij

NTS .rilbokenet verenij

Nous ne serons pas [?].

We will not be [hindered (?)].


OTS .rilbotemahet hevteeos

NTS .rilbotemahet hevtíos

Nous [n'écouterons/ne croirons] pas leurs mots.

We will not [hear (?)] their words.


OTS .rilsekeet redhelim b’poget set

NTS .rilsekeet reðelim b'poget set

Il n'ont pas le [droit] de nous [gouverner].

They do not have the [right (?)] to rule us.


OTS .rilsekeet remíoodtee boolin set

NTS .rilsekít remíúdtí búlin set

Il n'ont pas les [moyens] de nous [contrôler].

They do not have the [means (?)] to [control] us.


OTS .botahgaireet roo kenet rilvoohee mahtahnij

NTS .botagérít rú kenet rilvúhí matanij

Ils vont apprendre que nous sommes impossibles à [?].

They will learn that we can not be [???].


OTS .botahgahmeet roo kenet rilvoohee ahtmaiij

NTS .botagamít rú kenet rilvúhí atméij

Ils vont apprendre que nous sommes impossibles à [?]

They will know that we could not be [stopped (?)].


.kenen gor

Il est temps/Le temps est venu.

It is time.

Outils personnels